Статті

21 февраля - Международный день родного языка

Международный день родного языка

На земном шаре существует около 6000 языков, половина из которых на грани исчезновения. Причина – поглощение менее употребляемых языков более распространёнными, общепризнанными, на которых ведётся документация, преподавание в школе, происходит общение. Генеральная конференция ЮНЕСКО в ноябре 1999 года провозгласила Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля с 2000 года. Эта дата была выбрана в знак памяти событий 21 февраля 1952 года, когда в Дакке, столице нынешней Бангладеш, от пуль полицейских погибли студенты – участники демонстрации в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

21 февраля 2001 года, в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже состоялась презентация Атласа языков мира, которым угрожает исчезновение. Он даёт возможность увидеть горячие точки планеты, где языковое разнообразие находится под угрозой. По мнению специалистов, родной язык находится под угрозой, если в том или ином сообществе его перестают изучать более 30% детей.

В атласе отмечается, что в Европе под угрозой исчезновения находятся около 50 языков. Самым мало изученным в лингвистическом плане является африканский континент. По мнению авторов Атласа, из 1400 местных языков не менее 250 находятся под угрозой исчезновения. Самые неблагополучные в этом плане страны – Нигерия, Эфиопия, Кения, Уганда, Танзания и Судан. Международный день родного языка отмечается с целью сохранения и развития исчезающих языков, а также повышения осведомлённости о языковых и культурных традициях.

Согласно библейской легенде, когда-то все люди говорили на одном языке. Потомки сыновей Ноевых жили все в одном месте и говорили на одном языке. Они так размножились, что уже необходимо было разойтись в разные стороны, и тогда, в память о себе, вознамерились они построить город и башню, которая своей вершиной достигла бы неба. В наказание за такое суетное и гордое предприятие Господь смешал их языки так, что они перестали понимать друг друга и поневоле должны были рассеяться, оставив недостроенному городу название Вавилон, что значит «смешение». Вот это событие и называется «вавилонским столпотворением». Так произошли разные народы, говорящие на разных языках.

Перенесёмся на минуту в Древнюю Грецию и послушаем разговор свободного гражданина, философа Ксанта и его раба – первого баснописца Эзопа. Ксант ценил его за ум и мудрость, хотя отпускать не собирался.

– Я велел тебе, Эзоп, купить на базаре самую дорогую вещь в мире. Где она?

– Вот, мой господин. Это – язык! (На блюде – говяжий язык, готовый к употреблению).

– Почему язык? Неужели ты считаешь, что это самая дорогая вещь в мире?

– Да, мой господин! Разве может быть в мире что-нибудь дороже языка? Язык – это первые слова ребёнка «мама», «солнце», «цветок». Языком мы говорим прекрасные слова, языком мы доказываем истину, языком мы общаемся с друзьями, языком мы признаёмся в любви. Язык – это самое лучшее, что есть в мире людей!

– Ну хорошо. Я велел тебе купить и самую дешёвую вещь в мире.

– Вот она, мой господин!

– Снова язык?!

– Да. Язык – самая дешёвая вещь в мире. Язык может служить вражде и ненависти, быть орудием клеветы, языком мы говорим грязные слова, языком мы предаём друзей, языком мы изрыгаем ругательства… Язык – худшее, что есть в мире людей!

Какой язык мне родной? Может быть, это государственный язык нашей страны, где мы появились на свет и живём? Однако почему же, например, в моей родной Украине так много людей, которые неплохо владеют украинским языком, но дома, с друзьями говорят только по-русски? И даже все 6 книг о Гарри Потере прочитали в русском переводе, несмотря на то, что украинский был издан на 2 месяца раньше. А ведь подобные примеры несовпадения родного языка с государственным можно найти в любой стране в любое время.

В поисках ответа на эти вопросы обратимся к одному из лучших знатоков русского языка, создателю знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Далю, отец которого по происхождению был датчанин, а мать – француженка. Владимир Иванович пришёл к такому выводу: «Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски». Этот проницательный вывод нашего земляка был использован для определения понятия родной язык.

Нельзя достичь речевого богатства, не изучая изумительный язык народа, во всем разнообразии.

Яновская З.И.%MCEPASTEBIN%

Создать сайт
бесплатно на Nethouse